Sette soldati - tutti graduati di truppa -, in procinto di lasciare l'Iraq, scrivono un editoriale sul NYT. La notizia è su tutti i siti italiani, ma vale la pena di leggersi l'analisi in originale. E di accorgersi che uno degli estensori dell'articolo si è beccato una pallottola in testa il 12 agosto, pochi giorni prima della pubblicazione del pezzo sul NYT. Per dire che non è che i sette abbiano studiato le cose nella biblioteca della Heritage Foundation o della Brookings Institution. Forse è per questo che suona così vera. E così dannatamente pessimista.
In a lawless environment where men with guns rule the streets,
engaging in the banalities of life has become a death-defying act. Four
years into our occupation, we have failed on every promise, while we
have substituted Baath Party tyranny with a tyranny of Islamist,
militia and criminal violence. When the primary preoccupation of
average Iraqis is when and how they are likely to be killed, we can
hardly feel smug as we hand out care packages. As an Iraqi man told us
a few days ago with deep resignation, “We need security, not free
food.” In the end, we need to recognize that our presence may have released
Iraqis from the grip of a tyrant, but that it has also robbed them of
their self-respect. They will soon realize that the best way to regain
dignity is to call us what we are — an army of occupation — and force
our withdrawal.
New York Times